Cenoz, J. (2003). Cross-linguistic influence in third language acquisition: Implications for the
organization of the multilingual mental lexicon. Bulletin VALS-ASLA, 78, 1-11.
Dressler, C., S. Carlo, M., E. Snow, C., August, D., E. White, C. (2011). Spanish-speaking students’
use of cognate knowledge to infer the meaning of English words. Bilingualism: Language and
Cognition, 14 (2), 243-255.
Durán Escribano, P. (2004). Exploring cognition processes in second language acquisition: the case
of cognates and false-friends in EST. IBÉRICA, 7, 87-106.
Ecke, P. (2001). Lexical retrieval in a third language: evidence from errores and tip-of-the-tongue
states. In J. Cenoz, B. Hufeisen, & U. Jessner (Eds.), Cross-linguistic aspects of L3 acquisition,
90-114
Friel, B. M., Kennison, S. M. (2001). Identifying German-English cognates, false cognates, and non-
cognates: Methodological issues and descriptive norms. Bilingualism: Language and Cognition,
4, 249-274.
Gholami, J., Alavinia, P., Izadpanah, S. (2015). The use of cognate words and interlingual
homographs to investigate the cross-linguistics in second language processing in Iran. Sino-
US English Teaching, 12(6), 448-456.
Gonzalo Pérez, A. (2015). Los cognados sinonímicos como facilitadores de la adquisición y el
aprendizaje del léxico español por alumnos anglohablantes. Tesis doctoral, Universidad
Complutense de Madrid.
Izquierdo Gil, Mª. C. (2005). La selección del léxico en la enseñanza del español como lengua
extranjera. Málaga: ASELE, Col. Monografías nº 8.
Liang,W.F., Lo, H.C. (2009). Influencias del nivel lingüístico de inglés y de la morfología en la
capacidad de reconocimiento de cognados inglés-español en los alumnos taiwaneses de 1er
Año en la universidad Providence. Actas del XLIII Congreso Internacional de la Asociación
Europea de Profesores de Español: 371-384.
Lozano González, L. (2012). Adquisición de terceras lenguas y de lenguas adicionales. El proceso de
comprensión escrita. Tesis doctoral, Universidad Autónoma de Barcelona.
Martínez Adrián, M. (2004). La hipótesis de la transferencia de la L2 y la adquisición del orden de
palabras. RESLA, 17-18: 187-208.
Molnár T. (2010). Cognate recognition and L3 vocabulary acquisition. Acta Universitatis Sapientiae,
Philologica, 2(2), 337-349.
Otwinowska-Kasztelanic, A. (2011). Awareness of Cognate Vocabulary and Vocabulary Learning
Strategies of Polish Multilingual and Bilingual Advanced Learners of English. In: J. Arabski and
A. Wojtaszek (eds.) Individual Learner Differences in SLA (pp. 110-126). Bristol: Multilingual
Matters.
Otwinowska-Kasztelanic, A., Szewczyk J.M. (2017). The more similar the better? Factors in learning
cognates, false cognates and non-cognate words. International Journal of Bilingual Education
and Bilingualism, http:// dx.doi.org/10.1080/13670050.2017.1325834
Saddiqa A. (2018). The Role of Pashto (as L1) and Urdu (as L2) in English Language Learning.
Linguistics and Literature Review, 4(1), 1-17.
Szubko-Sitarek, W. (2011). Cognate facilitation effects in trilingual word recognition. SSLLT 1 (2),
189-208.
Torres Saballet, A. R. (2015). Adquisición de vocabulario en terceras lenguas: estrategias de
aprendizaje de vocabulario de bilingües simultáneos y bilingües consecutivos en el aprendizaje
del español como tercera lengua. Masters thesis, Concordia University.