Foncubierta Muriel, J. y Fonseca Mora, M. (2018). Comprender el proceso lector en segundas
lenguas: cognición y afectividad. TEJUELO. Didáctica De La Lengua y La Literatura.
Educación, 28, 11-42. https://doi.org/10.17398/1988-8430.28.11
Fittipaldi, M. (2008). Emigrantes: identidad y relación con los demás. CLIJ. Cuadernos de literatura
infantil y juvenil. 21 (217), 50-53.
Fittipaldi, M. (2015). La literatura como espacio de acogida y de reconstrucción identitária. Había
una vez. Revista de Libros & Literatura Infantil y Juvenil, 22, 12-21.
García Parejo, I. (2003). Los cursos de español para inmigrantes en el contexto de la Educación de
Personas Adultas.Carabela, 53 (Ejemplar dedicado a la enseñanza del español como segunda
lengua/lengua extranjera a inmigrantes), 45-64.
Hermoso. B & Roca, P. (2012, 1 de abril). Frans Masereel, sin palabras. El País. Recuperado de
https://elpais.com/cultura/2012/03/31/actualidad/1333208592_003603.html
Hernández García, M. & Villalba Martínez F. (2003). Análisis descriptivo de materiales didácticos
para la enseñanza del español (L2) a inmigrantes, en Carabela, 53 (Ejemplar dedicado a La
enseñanza del español como segunda lengua/lengua extranjera a inmigrantes), 133-160.
Hernández Ranz, O. (2014). Esto no es una novela gráfica, es una pipa. Zaragoza: Pantalia
Publicaciones.
Kivatinetz, M. y López, E. (2005). Estrategias de pensamiento visual: ¿Método educativo innovador
o efecto placebo para nuestros museos? Visual thinking strategies: Innovative educational
method or placebo effect for our museums? Arte, Individuoy Sociedad, 18, 209–239.
https://doaj.org/article/85d9493788614e56a74e33eaa2919da0
Kress, G. R. & Van Leeuwen, T. (2001). Multimodal discourse: The modes and media of
contemporary communication. Londres: Edward Arnold.
Lartitegui, A. G. (2014). Páginas mudas, libros elocuentes. Tramas visuales y discurso. Zaragoza:
Pantalia Publicaciones.
Lynn, S. (2010). Texts and contexts. New York: Longman.
Margallo González, A.M. (2012). El reto de elaborar un corpus para la formación literaria de
adolescentes reticentes a la lectura. AILIJ (Anuario de Investigación en Literatura Infantil y
Juvenil),10, 69-85.https://revistas.uvigo.es/index.php/AILIJ/article/view/888
Margallo González, A.M. (2013). Cuestiones metodológicas en torno a la investigación de las
respuestas lectoras a álbumes ilustrados. Cultura y Educación, 25, 467-478.
https://mon.uvic.cat/aula-investigacio-llengua/files/2015/12/Margallo.pdf
Margallo González, A.M. (2015). Una mano llena de libros. Peonza. Revista de Literatura Infantil y
Juvenil, 114, 27-34. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=5275826
Martínez Ezquerro, A. (2016). El método de cooperación interpretativa como estrategia lectora.
Álabe: Revista de Investigación sobre Lectura y Escritura, 14, 1-20.
https://doi.org/10.15645/Alabe2016.14.1
Miquel López, L. (1995). Reflexiones previas sobre la enseñanza de ELE a inmigrantes yrefugiados.
Didáctica.Lengua y Literatura, 7, 241-254.
https://revistas.ucm.es/index.php/DIDA/article/view/DIDA9595110241A/0
Petit, M. (2009). El arte de la lectura en tiempos de crisis. Barcelona: Océano Travesía.
Quiles, M. C., Palmer, I. & Rosal, M. (2015). Hablar, leer y escribir. El descubrimiento de las palabras
y la educación lingüística y literaria. Madrid: Visor Libros.
Rodríguez, C. y Rincón, M. (2005). Leamos con nuestros hijos. Guía para padres con niños de 0 a
6 años. Bogotá: Fundalectura.
Segarra Montaner, M. (2014). Literaturas migrantes. Jo també soc catalana de Najat El Hachmi.
Mètode: Revista de difusión de la Investigación, 81, 72-77.
Soto Aranda, B. y El-Madkouri, M. (2005). Enfoques para el estudio de la adquisición de una L2
como lengua de acogida. Su evolución hacia un modelo descriptivo de corte pragmático. Tonos
digital: Revista de estudios filológicos, 10,
https://www.um.es/tonosdigital/znum10/estudios/R-Soto-ElMadkouri.htm
The New London Group (1996). A pedagogy of multiliteracies: designing social futures. Harvard
Educational Review, 1 (66), 60-93. https://doi.org/10.17763/haer.66.1.17370n67v22j160u