REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
Alba de la Fuente, A., & Lacroix, H. (2015). Multilingual learners and foreign language
acquisition: Insights into the effects of prior linguistic knowledge. Language Learning in
Higher Education, 5(1), 45-57. https://doi.org/10.1515/cercles-2015-0003.
Asensio Ferreiro, M.D. (2018). Una propuesta metodológica en el aprendizaje de las
expresiones idiomáticas en FLE: los vídeos de Youtube y una presentación Power Point.
Anales de Filología Francesa, 26, 27-45.
Asensio Ferreiro, M. D. (2019). Difficulties in learning paremiological competence in a foreign
language (FL). Paremia, 29, 183-193.
https://cvc.cervantes.es/lengua/paremia/pdf/029/014_asensio.pdf.
Brohy, C. (2001). Generic and/or specific advantages of bilingualism in a dynamic plurilingual
situation: The case of French as official L3 in the school of Samedan (Switzerland),
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 4.1: 38-49.
Cenoz, J. (2001). The effect of linguistic distance, L2 status and age on cross-linguistic influence
in L3 acquisition. En J. Cenoz, B. Hufeisen, & U. Jessner (Eds.), Cross-linguistic Influence
in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives (pp. 8-20). Multilingual
Matters.
Cenoz, J., & Genesee, F. (Eds.). (1998). Beyond bilingualism: Multilingualism and multilingual
education. Clevedon, UK.: Multilingual Matters.
Consejo de la Unión Europea (2001). Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas:
aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid: MEC-Instituto Cervantes.
Cummins, J. (2005). A proposal for action: strategies for recognizing heritage language
competence as a learning resource within the mainstream classroom, The Modern
Language Journal 89 (4), 585-592.
Crida Álvarez, C.A. (2019). Innovación en fraseodidáctica. Tendencias, enfoques y
perspectivas. Peter Lang. Colección Studen zur romanischen sprachwissenschaft und
interkulturellen communication.
Flynn, S.; Foley, C.; Vinnitskaya, I. (2004). The cumulative–enhancement model for language
acquisition: Comparing adults’ and children’s patterns of development in first, second and
third language acquisition of relative clauses. International Journal of Multilingualism 1.1:
3–16.
Gass, S. M. (1988). Second Language Acquisition and Linguistic Theory: The Role of Language
Transfer. En S. Flynn & W. O’Neil (Eds.), Linguistic Theory in Second Language Acquisition
(pp. 384-403). Springer Netherlands. https://doi.org/10.1007/978-94-0092733-9_21
González-Rey, I. (2012). De la didáctica de la fraseología a la fraseodidáctica. Paremia, 21, 67-
84, ISSN 1132-8940.
Kellerman, E. (1983). Now you see it, now you don’t. En S. M. Gass & L. Selinker (Eds.),
Language transfer in language learning (Vol. 54, pp. 112-134). Newbury House.
Kellerman, E. (1995). Crosslinguistic influence: Transfer to nowhere? Annual review of applied
linguistics, 15, 125-150.
Kellerman, E., & Sharwood Smith, M. (Eds.). (1986). Crosslinguistic influence in second
language acquisition (1.a ed.). Pergamon Institute of English.
Lasagabaster Herrarte, D. (1997). Creatividad y conciencia metalingüística: incidencia en el
aprendizaje del inglés como L3. Tesis doctoral. Universidad del País Vasco.
Muñoz, C. (2000). Bilingualism and trilingualism in school students in Catalonia. En Cenoz, J.;
Jesner, U. [eds.], English in Europe: The Acquisition of a Third Language. Clevedon,
Multilingual Matters. 157–178.
Odlin, T. (1989). Language transfer: Cross-linguistic influence in language learning. Cambridge
University Press.