Baumeister, Jenny, Foroni, Francesco, Conrad, Markus, Rumiati, Raffaella y Winkielman, Piotr (2017).
Embodiment and emotional memory in first vs. second language. Frontiers in Psychology, 8, 1–11.
Belaidi, Ali (2020). The linguistic landscape of Algerian society from distinction to discrimination. Language,
Discourse & Society, 8(2), 11–25.
Bilgin, Ezgi, Adıgüzel, Zeynep, Göksun, Tilbe y Gülgöz, Sami (2023). The cost of changing language context:
The language-dependent recall of fictional stories. Memory & Cognition, 51(7), 1607–1622.
https://doi.org/10.3758/s13421-023-01415-5
Blanco Canales, Ana y Martín Leralta, Susana (2023). Emotion and identity in second language learning. Peter
Lang.
Blanco Canales, Ana y Boillos Pereira, Mari Mar (2025). Entre emociones y lenguas: nuevas perspectivas y
prácticas para la enseñanza. Octaedro.
Bourdin, Gabriel (2015). Las emociones entre los mayas. El léxico de las emociones en el maya
yucateco. https://doi.org/10.22201/iia.9786070257049e.2015
Chamcharatsri, Pisarn Bee (2013). Emotionality and second language writers: Expressing fear through narrative
in Thai and in English. L2 Journal, 5(1), 59–75. https://doi.org/10.5070/l25115703
Cohen, Alexandra, Dellarco, Danielle, Breiner, Kaitlyn, Helion, Chelsea, Heller, Aaron, Rahdar, Ahrareh,
Pedersen, Gloria, Chein, Jason, Dyke, Jonatgan, Galvan, Adriana y Casey, Betty (2016). The impact of
emotional states on cognitive control circuitry and function. Journal of Cognitive Neuroscience, 28, 446–
459.
El-Dakhs, Dina, Ahmed, Mervat, Altarriba, Jeanette y Sonbul, Suhad (2023). Differential emotional expression in
autobiographical narratives: The case of Arabic–English bilinguals. International Journal of
Bilingualism, 28(9). https://doi.org/10.1177/13670069231201173
Danesi, Marcel (1995). Learning and teaching languages: the role of “conceptual fluency.” International Journal
of Applied Linguistics, 5(1), 3–20. https://doi.org/10.1111/j.1473-4192.1995.tb00069.x
Dewaele, Jean-Marc y Regan, Vera (2001). The use of colloquial words in advanced French interlanguage.
EUROSLA Yearbook, 1, 51–67. https://doi.org/10.1075/eurosla.1.07dew
Dewaele, Jean-Marc y Pavlenko, Aneta (2002). Emotion vocabulary in interlanguage. Language Learning, 52(2),
263–322. https://doi.org/10.1111/0023-8333.00185
Dewaele, Jean-Marc, Petrides, Konstantinos y Furnham, Adrian (2008). Effects of trait emotional intelligence and
sociobiographical variables on communicative anxiety and foreign language anxiety among adult
multilinguals: A review and empirical investigation. Language Learning, 58(4), 911-960.
Dewaele, Jean-Marc (2013). Emotions in multiples languages. Pal- grave Macmillan.
Djandue, Bi, Drombé (2012). Pensar en la lengua de aprendizaje: ¿Una utopía, una posibilidad o una realidad?
redELE: Revista Electrónica de Didáctica del Español como Lengua Extranjera, (24), 1–81.
Goddard, Cliff y Ye, Zhengdao (2014). Exploring ‘happiness’ and ‘pain’ across languages and cultures.
International Journal of Language and Culture, 1(2), 131–148.
Gökmen, Dilek, Uygun y Emirmustafaoğlu-Yarici, Aslihan (2018). Emotion words in foreign language learners’
narratives. International Journal of Language Academy, 6(22), 349–408.
Gómez, Lucía (2013). L’expression métaphorique de l’évènement émotionnel en français (L1) et en espagnol
(L1/L2) : les images schéma haut/bas et dedans/dehors. Analyse descriptive et proposition didactique.
Recherches en Didactique des Langues et des Cultures, 10(1), 81–102.
Harkins, Jean y Wierzbicka, Anna (2001). Emotions in crosslinguistic perspective. Walter de Gruyter.