https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica/issue/feed Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas 2022-04-20T10:36:54+02:00 Revista Nebrija SLA revista.la@nebrija.es Open Journal Systems Lingüística Aplicada; lenguas extranjeras; Aprendizaje; Sociolingüística; Psicolingüística; Traducción; Gramática pedagógica; Adquisición https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica/article/view/463 La comprensión de los estudiantes de los diferentes tipos de texto: estrategias para identificar y mejorar la comprensión conceptual de los estudiantes 2022-03-07T08:18:55+01:00 Hiart Hernandez Hernández Tellaeche hiarthdz@gmail.com <p>Este artículo evalúa la comprensión conceptual de los estudiantes mediante el método de think-aloud. Los participantes, cuatro estudiantes del curso de Español ab initio de una escuela internacional en Praga, se ofrecieron como voluntarios para participar en los protocolos de think-aloud. Los resultados muestran que este método ayuda a los estudiantes a tener una mejor comprensión de los diferentes tipos de texto. </p> 2022-04-20T00:00:00+02:00 Derechos de autor 2022 Hiart Hernandez Hernández Tellaeche https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica/article/view/461 Motivación, estrategias de aprendizaje y tiempo empleado como factores que influyen en el aprendizaje de lenguas 2022-03-16T11:01:56+01:00 Nahum Samperio Sánchez nahum@uabc.edu.mx David Guadalupe Toledo Sarracino dtoledo@uabc.edu.mx <p>Diferentes factores deben converger para alcanzar el éxito del aprendizaje de idiomas en adultos y adultos jóvenes. Este estudio se propuso explorar la motivación, las estrategias de aprendizaje y el tiempo dedicado como factores que contribuyen al éxito del aprendizaje de idiomas. El estudio se llevó a cabo con 191 usuarios exitosos de inglés adultos y adultos jóvenes en la Universidad Autónoma de Baja California y exploró la influencia que la motivación, las estrategias de aprendizaje y el tiempo empleado tienen en el aprendizaje de inglés. El estudio siguió una metodología cuantitativa y se desarrolló un cuestionario con tres subgrupos para recoger los datos. Los resultados indicaron que el promedio de años para aprender un idioma con éxito es de 9,3. Los hallazgos indicaron una correlación entre el aprendizaje exitoso de un idioma y la motivación intrínseca, las estrategias de aprendizaje para mejorar, y el tiempo empleado en actividades fuera del aula.</p> 2022-04-20T00:00:00+02:00 Derechos de autor 2022 Nahum Samperio Sánchez, David Guadalupe Toledo Sarracino https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica/article/view/472 La variación en las unidades fraseológicas 2022-03-23T11:43:21+01:00 Inmaculada Penadés Martínez inmaculada.penades@uah.es <p>Se concibe la variación como un cambio en la forma de las unidades que no afecta al significado. El cambio da lugar a variantes de una unidad que, por no modificar el significado, constituye una invariante de contenido. En el trabajo, 1) se analiza la variación en las locuciones del español; 2) se presentan distintos tipos de variación formal: ortográfica, fonética, morfológica, léxica y combinatoria; 3) se diferencia la variación no marcada de la marcada diacrónicamente por el uso no actual o actual de una unidad; diatópicamente en relación con las zonas en las que se habla español, diastráticamente de acuerdo con las características sociales de los hablantes; y diafásicamente según la situación comunicativa y el registro de lengua; 4) se excluye de la variación la polisemia, la sinonimia, la antonimia, la desautomatización y el error; y 5) se incide, en la necesidad de trabajar la variación en ELE mediante el uso de diccionarios.</p> 2022-04-08T00:00:00+02:00 Derechos de autor 2022 Inmaculada Penadés Martínez https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica/article/view/479 Mismas expresiones distintos significados 2022-03-31T15:42:06+02:00 Pedro Mogorrón pedro.mogorron@ua.es Geisy Labrada Hernández geisylh@uho.edu.cu Gloria Viviana Nieto Martín viviana.nieto@caroycuervo.gov.co <p>El trabajo presenta el fenómeno de la variación polisémica de las construcciones verbales fijas de la lengua española, a partir de la base de datos, que contiene más de 40000 entradas. El análisis de la base de datos ha permitido recopilar 14500 construcciones verbales fijas polisémicas, de las que 9362 corresponden al español peninsular y, a menudo, común, mientras que 5160 corresponden al español hispanoamericano; así como establecer una tipología de polisemia. En una segunda parte del trabajo, se analizan las 247 construcciones verbales fijas que contienen el zoónimo ‘perro’ y el caso de otras 107 que resultan diatópicas polisémicas, con el fin de comparar la formación de nuevos significados, así como el origen y uso geográfico de las expresiones.</p> 2022-04-08T00:00:00+02:00 Derechos de autor 2022 Pedro Mogorrón, Geisy Labrada Hernández, Gloria Viviana Nieto Martín https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica/article/view/476 O sufixo -AZO em unidades léxico-fraseológicas: uma análise contrastiva espanhol/português em corpus jornalístico 2022-03-25T23:05:26+01:00 Ariel Novodvorski arivorski@ufu.br <p>Este trabalho analisa unidades léxico-fraseológicas, a partir de ocorrências de vocábulos formados por derivação com o sufixo -AZO. Por meio de uma análise contrastiva em <em>corpus</em> jornalístico espanhol/português, em artigos de opinião que tratam sobre a política argentino-brasileira, foram abordados aspectos morfossintáticos e semântico-pragmáticos na formação desses vocábulos e em unidades fraseológicas. Para além do valor semântico de aumentativo, foram identificados e descritos diferentes valores apreciativos, de golpe e de protesto ou manifestação popular, alcançando processos de lexicalização e de metaforização. Princípios e ferramentas características da Linguística de Corpus foram utilizados para a identificação, extração e análise dos dados.</p> 2022-04-08T00:00:00+02:00 Derechos de autor 2022 Ariel Novodvorski https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica/article/view/475 Entre cognición y discurso. Aproximaciones sobre el potencial metafórico de algunas unidades fraseológicas referidas a estados de las personas 2022-03-23T22:59:59+01:00 Mariela Andrea Bortolon marielabortolon@unc.edu.ar <p>A partir de un abordaje metafórico de la fraseología, el propósito de este artículo es analizar desde un enfoque multidimensional de la metáfora tres unidades fraseológicas del español de Argentina actualmente en vigencia referidas a estados de una persona en contextos reales de uso. La perspectiva adoptada en el análisis metafórico no solo tiene en cuenta el plano cognitivo, sino también aspectos lingüísticos, discursivos y culturales, necesarios para complementar la noción de idiomaticidad de los fraseologismos. Con estas herramientas, se intentan delimitar los sentidos que adquieren las unidades fraseológicas examinadas en los diferentes contextos discursivos e interpretar sus motivaciones.</p> 2022-04-08T00:00:00+02:00 Derechos de autor 2022 Mariela Andrea Bortolon https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica/article/view/477 La variación en los refranes y frases proverbiales en español: un caso práctico 2022-03-24T10:46:35+01:00 Julia Sevilla Muñoz sevilla@ucm.es M.ª del Carmen Ugarte García lacarmenu@gmail.com <p>Teniendo en cuenta las recomendaciones del Marco Común de Referencia para las lenguas (MCER) sobre la inclusión de los refranes y proverbios en la enseñanza/aprendizaje de la lengua española tanto en la competencia léxica como en la competencia sociolingüística, este artículo aborda el estudio de un aspecto frecuente en los refranes, pero apenas analizado: la variación formal. Teniendo en cuenta que los refranes y las frases proverbiales son las principales categorías de las paremias de carácter popular, el presente trabajo analiza la variación en estos enunciados breves y sentenciosos mediante el estudio de los refranes y frases proverbiales aportados por una informante residente en la comarca española de la Ribera del Duero. Los resultados obtenidos permitirán proporcionar datos de interés para la investigación paremiográfica y paremiológica, así como para la lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas.</p> 2022-04-08T00:00:00+02:00 Derechos de autor 2022 Julia Sevilla Muñoz, M.ª del Carmen Ugarte García https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica/article/view/478 Estereotipia, fraseología y traducción en las guías turísticas 2022-03-25T09:33:35+01:00 Mª Isabel González-Rey misabel.gonzalez.rey@usc.es Alba Quintairos-Soliño alba.quintairos.solino@uvigo.gal <p>Las guías turísticas están pensadas para atraer la atención del viajero hacia un destino determinado y proporcionarle información sobre todo en las etapas de un viaje ya emprendido (<em>on trip</em>). Esta información, de índole tanto descriptiva como prescriptiva o práctica, pero también valorativa, es presentada mediante recursos propios de la retórica artistotélica gracias a una fraseología híbrida, objetiva y subjetiva, que las caracteriza como género estereotipado no solo en su estructura y expresión lingüística, sino también en su contenido. Esta estereotipia se propaga, además, a través de la traducción, la cual refuerza su carácter de género textual prefijado. Lo podremos comprobar en el estudio de caso de dos guías sobre Japón, <em>DK – Guías visuales</em> y <em>Guía azul</em>, analizadas desde el punto de vista del tratamiento de la información que aportan, los sesgos culturales que contienen y su traducción. Comprobaremos que la primera, conforme a las guías de viajes habituales, realzan el lado positivo de cada lugar. La segunda, en cambio, encaja más con la idea de “libro de viajes” del siglo XIX, destacando las diferencias y perpetuando estereotipos y prejuicios.</p> 2022-04-08T00:00:00+02:00 Derechos de autor 2022 Mª Isabel González-Rey, Alba Quintairos-Soliño https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica/article/view/485 La variación traductológica en el título de una obra literaria. 2022-03-23T17:16:22+01:00 Salud María Jarilla Bravo smjarilla@ucm.es <p>El objetivo de este trabajo es analizar las dificultades en la traducción (español- italiano) de ciertos títulos de obras literarias que están formados por estructuras fijas del lenguaje, desde la perspectiva teórica de la variación como recurso traductológico. En el mercado actual nos encontramos con muchos títulos de novelas traducidas que difieren bastante del título original. No podemos ignorar que en la mayoría de los casos entran en juego decisiones editoriales y se alejan considerablemente de los títulos propuestos por el propio traductor. Pero ¿qué ocurre cuando el traductor se encuentra con un elemento paremiológico y añade variantes o desdeña una variación? Vamos a exponer cómo la tradición literaria española prevé el refrán como recurso estilístico a la hora de ser utilizado como título en una gran cantidad de obras, sobre todo de corte teatral.</p> 2022-04-08T00:00:00+02:00 Derechos de autor 2022 SALUD MARÍA JARILLA BRAVO https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica/article/view/470 ¿Sería coser y… cantar? El papel del sonido en la memorización fraseológica en ELE 2022-03-24T10:29:36+01:00 Florence Detry detryflo@yahoo.com <p>Para un hablante no nativo, la reproducción de la combinación de palabras que forma una expresión idiomática representa, en general, un gran reto memorístico. Entre los principales errores formales que se suelen cometer en este proceso, se encuentran los de substitución de un componente. En relación con este problema, explicaremos la relativa rigidez que caracteriza a la composición léxica de muchas expresiones españolas y la importancia de motivar desde un punto de vista cognitivo la elección restrictiva de sus componentes. Para ello, se debe resaltar la necesidad de ir más allá de la dimensión icónica-semántica mediante un enfoque estructural orientado, en particular, hacia las características fonológicas del sintagma fraseológico. En este ámbito, se contemplará también la posibilidad de adoptar un punto de vista contrastivo con la fraseología en la lengua materna de los aprendices (francés en este caso). Finalmente, mostraremos algunos límites en la aplicación de esta propuesta y en su impacto cognitivo.</p> 2022-04-08T00:00:00+02:00 Derechos de autor 2022 Florence Detry https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica/article/view/487 Fraseología y Paremiología: diatopía, variación, fraseodidáctica y paremiodidáctica. Presentación de las editoras invitadas 2022-04-08T11:42:20+02:00 Virginia Sciutto virginia.sciutto@unisalento.it María Dolores Asensio Ferreiro maasen01@ucm.es <p>Presentación de las editoras invitadas</p> 2022-04-08T00:00:00+02:00 Derechos de autor 2022 Virginia Sciutto, María Dolores Asensio Ferreiro