Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica Lingüística Aplicada; lenguas extranjeras; Aprendizaje; Sociolingüística; Psicolingüística; Traducción; Gramática pedagógica; Adquisición Universidad Antonio de Nebrija es-ES Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas 1699-6569 <p>El/Los titulares del derecho de autoría&nbsp;consienten en que la distribución de su artículo se haga con la licencia CC BY ND.</p> <p><img src="https://i.creativecommons.org/l/by-nd/4.0/88x31.png" alt="Creative Commons License"></p> La comprensión de los estudiantes de los diferentes tipos de texto: estrategias para identificar y mejorar la comprensión conceptual de los estudiantes https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica/article/view/463 <p>Este artículo evalúa la comprensión conceptual de los estudiantes mediante el método de think-aloud. Los participantes, cuatro estudiantes del curso de Español ab initio de una escuela internacional en Praga, se ofrecieron como voluntarios para participar en los protocolos de think-aloud. Los resultados muestran que este método ayuda a los estudiantes a tener una mejor comprensión de los diferentes tipos de texto. </p> Hiart Hernandez Hernández Tellaeche Derechos de autor 2022 Hiart Hernandez Hernández Tellaeche http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 2022-04-20 2022-04-20 16 32 161 173 10.26378/rnlael1632463 Motivación, estrategias de aprendizaje y tiempo empleado como factores que influyen en el aprendizaje de lenguas https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica/article/view/461 <p>Diferentes factores deben converger para alcanzar el éxito del aprendizaje de idiomas en adultos y adultos jóvenes. Este estudio se propuso explorar la motivación, las estrategias de aprendizaje y el tiempo dedicado como factores que contribuyen al éxito del aprendizaje de idiomas. El estudio se llevó a cabo con 191 usuarios exitosos de inglés adultos y adultos jóvenes en la Universidad Autónoma de Baja California y exploró la influencia que la motivación, las estrategias de aprendizaje y el tiempo empleado tienen en el aprendizaje de inglés. El estudio siguió una metodología cuantitativa y se desarrolló un cuestionario con tres subgrupos para recoger los datos. Los resultados indicaron que el promedio de años para aprender un idioma con éxito es de 9,3. Los hallazgos indicaron una correlación entre el aprendizaje exitoso de un idioma y la motivación intrínseca, las estrategias de aprendizaje para mejorar, y el tiempo empleado en actividades fuera del aula.</p> Nahum Samperio Sánchez David Guadalupe Toledo Sarracino Derechos de autor 2022 Nahum Samperio Sánchez, David Guadalupe Toledo Sarracino http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 2022-04-20 2022-04-20 16 32 174 197 10.26378/rnlael1632461 La variación en las unidades fraseológicas https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica/article/view/472 <p>Se concibe la variación como un cambio en la forma de las unidades que no afecta al significado. El cambio da lugar a variantes de una unidad que, por no modificar el significado, constituye una invariante de contenido. En el trabajo, 1) se analiza la variación en las locuciones del español; 2) se presentan distintos tipos de variación formal: ortográfica, fonética, morfológica, léxica y combinatoria; 3) se diferencia la variación no marcada de la marcada diacrónicamente por el uso no actual o actual de una unidad; diatópicamente en relación con las zonas en las que se habla español, diastráticamente de acuerdo con las características sociales de los hablantes; y diafásicamente según la situación comunicativa y el registro de lengua; 4) se excluye de la variación la polisemia, la sinonimia, la antonimia, la desautomatización y el error; y 5) se incide, en la necesidad de trabajar la variación en ELE mediante el uso de diccionarios.</p> Inmaculada Penadés Martínez Derechos de autor 2022 Inmaculada Penadés Martínez http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 2022-04-08 2022-04-08 16 32 21 39 10.26378/rnlael1632472 Mismas expresiones distintos significados https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica/article/view/479 <p>El trabajo presenta el fenómeno de la variación polisémica de las construcciones verbales fijas de la lengua española, a partir de la base de datos, que contiene más de 40000 entradas. El análisis de la base de datos ha permitido recopilar 14500 construcciones verbales fijas polisémicas, de las que 9362 corresponden al español peninsular y, a menudo, común, mientras que 5160 corresponden al español hispanoamericano; así como establecer una tipología de polisemia. En una segunda parte del trabajo, se analizan las 247 construcciones verbales fijas que contienen el zoónimo ‘perro’ y el caso de otras 107 que resultan diatópicas polisémicas, con el fin de comparar la formación de nuevos significados, así como el origen y uso geográfico de las expresiones.</p> Pedro Mogorrón Geisy Labrada Hernández Gloria Viviana Nieto Martín Derechos de autor 2022 Pedro Mogorrón, Geisy Labrada Hernández, Gloria Viviana Nieto Martín http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 2022-04-08 2022-04-08 16 32 40 57 10.26378/rnlael1632479 O sufixo -AZO em unidades léxico-fraseológicas: uma análise contrastiva espanhol/português em corpus jornalístico https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica/article/view/476 <p>Este trabalho analisa unidades léxico-fraseológicas, a partir de ocorrências de vocábulos formados por derivação com o sufixo -AZO. Por meio de uma análise contrastiva em <em>corpus</em> jornalístico espanhol/português, em artigos de opinião que tratam sobre a política argentino-brasileira, foram abordados aspectos morfossintáticos e semântico-pragmáticos na formação desses vocábulos e em unidades fraseológicas. Para além do valor semântico de aumentativo, foram identificados e descritos diferentes valores apreciativos, de golpe e de protesto ou manifestação popular, alcançando processos de lexicalização e de metaforização. Princípios e ferramentas características da Linguística de Corpus foram utilizados para a identificação, extração e análise dos dados.</p> Ariel Novodvorski Derechos de autor 2022 Ariel Novodvorski http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 2022-04-08 2022-04-08 16 32 58 75 10.26378/rnlael1632476 Entre cognición y discurso. Aproximaciones sobre el potencial metafórico de algunas unidades fraseológicas referidas a estados de las personas https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica/article/view/475 <p>A partir de un abordaje metafórico de la fraseología, el propósito de este artículo es analizar desde un enfoque multidimensional de la metáfora tres unidades fraseológicas del español de Argentina actualmente en vigencia referidas a estados de una persona en contextos reales de uso. La perspectiva adoptada en el análisis metafórico no solo tiene en cuenta el plano cognitivo, sino también aspectos lingüísticos, discursivos y culturales, necesarios para complementar la noción de idiomaticidad de los fraseologismos. Con estas herramientas, se intentan delimitar los sentidos que adquieren las unidades fraseológicas examinadas en los diferentes contextos discursivos e interpretar sus motivaciones.</p> Mariela Andrea Bortolon Derechos de autor 2022 Mariela Andrea Bortolon http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 2022-04-08 2022-04-08 16 32 76 91 10.26378/rnlael1632475 La variación en los refranes y frases proverbiales en español: un caso práctico https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica/article/view/477 <p>Teniendo en cuenta las recomendaciones del Marco Común de Referencia para las lenguas (MCER) sobre la inclusión de los refranes y proverbios en la enseñanza/aprendizaje de la lengua española tanto en la competencia léxica como en la competencia sociolingüística, este artículo aborda el estudio de un aspecto frecuente en los refranes, pero apenas analizado: la variación formal. Teniendo en cuenta que los refranes y las frases proverbiales son las principales categorías de las paremias de carácter popular, el presente trabajo analiza la variación en estos enunciados breves y sentenciosos mediante el estudio de los refranes y frases proverbiales aportados por una informante residente en la comarca española de la Ribera del Duero. Los resultados obtenidos permitirán proporcionar datos de interés para la investigación paremiográfica y paremiológica, así como para la lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas.</p> Julia Sevilla Muñoz M.ª del Carmen Ugarte García Derechos de autor 2022 Julia Sevilla Muñoz, M.ª del Carmen Ugarte García http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 2022-04-08 2022-04-08 16 32 92 108 10.26378/rnlael1632477 Estereotipia, fraseología y traducción en las guías turísticas https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica/article/view/478 <p>Las guías turísticas están pensadas para atraer la atención del viajero hacia un destino determinado y proporcionarle información sobre todo en las etapas de un viaje ya emprendido (<em>on trip</em>). Esta información, de índole tanto descriptiva como prescriptiva o práctica, pero también valorativa, es presentada mediante recursos propios de la retórica artistotélica gracias a una fraseología híbrida, objetiva y subjetiva, que las caracteriza como género estereotipado no solo en su estructura y expresión lingüística, sino también en su contenido. Esta estereotipia se propaga, además, a través de la traducción, la cual refuerza su carácter de género textual prefijado. Lo podremos comprobar en el estudio de caso de dos guías sobre Japón, <em>DK – Guías visuales</em> y <em>Guía azul</em>, analizadas desde el punto de vista del tratamiento de la información que aportan, los sesgos culturales que contienen y su traducción. Comprobaremos que la primera, conforme a las guías de viajes habituales, realzan el lado positivo de cada lugar. La segunda, en cambio, encaja más con la idea de “libro de viajes” del siglo XIX, destacando las diferencias y perpetuando estereotipos y prejuicios.</p> Mª Isabel González-Rey Alba Quintairos-Soliño Derechos de autor 2022 Mª Isabel González-Rey, Alba Quintairos-Soliño http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 2022-04-08 2022-04-08 16 32 109 133 10.26378/rnlael1632478 La variación traductológica en el título de una obra literaria. https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica/article/view/485 <p>El objetivo de este trabajo es analizar las dificultades en la traducción (español- italiano) de ciertos títulos de obras literarias que están formados por estructuras fijas del lenguaje, desde la perspectiva teórica de la variación como recurso traductológico. En el mercado actual nos encontramos con muchos títulos de novelas traducidas que difieren bastante del título original. No podemos ignorar que en la mayoría de los casos entran en juego decisiones editoriales y se alejan considerablemente de los títulos propuestos por el propio traductor. Pero ¿qué ocurre cuando el traductor se encuentra con un elemento paremiológico y añade variantes o desdeña una variación? Vamos a exponer cómo la tradición literaria española prevé el refrán como recurso estilístico a la hora de ser utilizado como título en una gran cantidad de obras, sobre todo de corte teatral.</p> Salud María Jarilla Bravo Derechos de autor 2022 SALUD MARÍA JARILLA BRAVO http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 2022-04-08 2022-04-08 16 32 133 146 10.26378/rnlael1632485 ¿Sería coser y… cantar? El papel del sonido en la memorización fraseológica en ELE https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica/article/view/470 <p>Para un hablante no nativo, la reproducción de la combinación de palabras que forma una expresión idiomática representa, en general, un gran reto memorístico. Entre los principales errores formales que se suelen cometer en este proceso, se encuentran los de substitución de un componente. En relación con este problema, explicaremos la relativa rigidez que caracteriza a la composición léxica de muchas expresiones españolas y la importancia de motivar desde un punto de vista cognitivo la elección restrictiva de sus componentes. Para ello, se debe resaltar la necesidad de ir más allá de la dimensión icónica-semántica mediante un enfoque estructural orientado, en particular, hacia las características fonológicas del sintagma fraseológico. En este ámbito, se contemplará también la posibilidad de adoptar un punto de vista contrastivo con la fraseología en la lengua materna de los aprendices (francés en este caso). Finalmente, mostraremos algunos límites en la aplicación de esta propuesta y en su impacto cognitivo.</p> Florence Detry Derechos de autor 2022 Florence Detry http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 2022-04-08 2022-04-08 16 32 146 159 10.26378/rnlael1632470 Fraseología y Paremiología: diatopía, variación, fraseodidáctica y paremiodidáctica. Presentación de las editoras invitadas https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica/article/view/487 <p>Presentación de las editoras invitadas</p> Virginia Sciutto María Dolores Asensio Ferreiro Derechos de autor 2022 Virginia Sciutto, María Dolores Asensio Ferreiro http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 2022-04-08 2022-04-08 16 32 10 19 10.26378/rnlael1632487