i27

Número 27. Otoño de 2019

 

Sección temática

Lenguas segundas y extranjeras como medio de enseñanza

 

Editores de la sección de artículos de referencia:

                      Nicola Galloway (The University of Edinburgh)

                     Xiao Lan Curdt-Christiansen (University of Bath) 

 

Fechas importantes:

- Fecha límite para la presentación de artículos: 30 de agosto de 2019

- Notificación de revisión: 30 de septiembre de 2019

- Fecha de publicación: noviembre de 2019

 

Las lenguas segundas o extranjeras han sido objeto de estudio privilegiado en los últimos años. Por razones de política lingüística, estas se han usado como medio de instrucción en casos en los que se deseaba promover formas de multilingüismo o de internacionalismo. En muchos países, los sistemas de educación públicos y privados promueven un ambiente de inmersión lingüística diferente al ofrecido por las lenguas oficiales o maternas. Estos contextos son especialmente deseados en el caso de las lenguas de herencia (idiomas de inmigración o diáspora) y en las lenguas minoritarias (Bonacina & Gafaranga, 2011). En todo el mundo, las Universidades ofrecen igualmente titulaciones en lenguas segundas o extranjeras en Economía, Medicina o Ingeniería, por citar las carreras tradicionalmente más elegidas (Lo & Macaro, 2012; Hamid, Nguyen & Baldauf, 2013).

El fenómeno ha sido estudiado desde el punto de vista de sus ventajas y de sus desventajas. La teoría de los umbrales sostiene que solo los bilingües muy competentes en ambas lenguas logran sacar ventaja de este modo de aprender, mientras que quienes tienen una baja competencia en la L2 sufren de consecuencias negativas a nivel de sus procesos cognitivos (Baker & Jones, 1998). Para solucionar ese problema se crearon los programas de transición al bilingüismo, en los que Canadá ha marcado la ruta al resto del mundo. Algunos autores sostienen que esos programas “puente” no son necesarios y que puede bastar una primera inmersión parcial en la segunda lengua (Swain & Johnson, 1997).

En el número 27 de la Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas (RNAEL) queremos discutir todos los aspectos que se relacionan con el uso de lenguas segundas o extranjeras como medio de instrucción. Sería deseable saber qué nivel de competencia se espera en los docentes y en los estudiantes, si existe material de apoyo pensado para estas comunidades de aprendizaje y que forma toma la lengua en esos documentos. Esperamos recibir estudios que aporten datos empíricos, de clase o de laboratorio, que ayuden a discernir los aspectos fundamentales del uso de las lenguas segundas o extranjeras utilizadas como medio de instrucción en los diferentes grados de educación institucional.

 

Baker, E., & Jones, S. P. (1998). Encyclopedia of bilingualism and bilingual education. Philadelphia: Multilingual Matters.

Bonacina, F., & Gafaranga, J. (2011). ‘Medium of instruction’vs.‘medium of classroom interaction’: language choice in a French complementary school classroom in Scotland. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism14(3), 319-334.

Hamid, M. O., Nguyen, H. T. M., & Baldauf Jr, R. B. (2013). Medium of instruction in Asia: Context, processes and outcomes. Current Issues in Language Planning14(1), 1-15.

Lo, Y. Y., & Macaro, E. (2012). The medium of instruction and classroom interaction: Evidence from Hong Kong secondary schools. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism15(1), 29-52.

Swain, M., & Johnson, R. K. (1997). Immersion education: A category within bilingual education. In R. K. Johnson & M. Swain (Eds.), Immersion education: International perspectives. Cambridge: Cambridge University Press.