Sobre los desafíos y motivaciones de los estudiantes para aprender español con el currículo actual en universidades sudafricanas

Autores/as

  • María Recuenco Peñalver Universidad de Ciudad del Cabo, Sudáfrica
  • Arturo Mendoza Ramos Universidad de Witwatersrand, Sudáfrica

Palabras clave:

lengua española, educación superior, Sudáfrica, motivación, revisión curricular

Resumen

El español es una de las lenguas más habladas y aprendidas en todo el mundo. La enseñanza del español en África ha sido siempre relevante en país francófonos y en el Magreb. En la región del sur de África, Madagascar y Sudáfrica son los dos países con el mayor número de estudiantes. En Sudáfrica, concretamente, aunque existe motivación a este respecto entre los estudiantes universitarios, los números de matrículas se han visto reducidos en los últimos años debido a la puesta en marcha de ciertas políticas lingüísticas y el actual currículo de enseñanza del español como lengua extranjera. En este artículo, examinaremos la situación actual de los estudios de español en las instituciones de educación superior sudafricanas y nos centraremos en los casos de la Universidad de Ciudad del Cabo y la Universidad de Witwatersrand, en Johannesburgo. Para ello, se llevó a cabo una encuesta entre 89 estudiantes de español en primer, segundo y tercer año en los años 2019 y 2020. Los datos recogidos sugieren que el español es una lengua importante para los estudiantes universitarios en Sudáfrica, pero su currículo podría necesitar cierta revisión y mejora. Para terminar, hablaremos también del diseño y la ejecución de las políticas lingüísticas sudafricanas y su impacto en las oportunidades de los estudiantes en relación con el estudio del español como lengua extranjera.

Biografía del autor/a

María Recuenco Peñalver, Universidad de Ciudad del Cabo, Sudáfrica

Doctora en traducción y literatura por la Universidad de Málaga. Es traductora jurada por el Tribunal Supremo de Sudáfrica, Vicepresidenta de la Asociación de Hispanistas del Sur de África, examinadora del Instituto Cervantes, en cuya sede realizó prácticas de traducción en la Unidad de la Traducción Española de la Secretaría General del Parlamento Europeo entre 2004 y 2005. Es miembro del comité asesor de varias revistas de investigación y sus líneas de investigación actuales se centran, por un lado, en la traducción e interpretación, en la auto traducción literaria, la literatura poscolonial y en la didáctica de la lengua y la literatura.

Arturo Mendoza Ramos, Universidad de Witwatersrand, Sudáfrica

Doctor en lingüística por la Universidad Nacional Autónoma de México y director del Centro de Estudios Mexicanos de la UNAM en Sudáfrica. Es también investigador visitante en la Universidad de Witwatersrand en Johannesburgo, en donde también imparte cursos de español dentro de la Facultad de Literatura, Lenguas y Medios. Desde 2019 pertenece al Sistema Nacional de Investigadores. Ha copublicado cuatro libros pedagógicos y numerosos artículos en revistas nacionales e internacionales. Es miembro de la Asociación de Hispanistas del Sur de África.

Publicado

2022-12-12

Cómo citar

Recuenco Peñalver, M. ., & Mendoza Ramos, A. (2022). Sobre los desafíos y motivaciones de los estudiantes para aprender español con el currículo actual en universidades sudafricanas . Revista Nebrija De Lingüística Aplicada a La Enseñanza De Lenguas, 16(33), 160–178. Recuperado a partir de https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica/article/view/496

Número

Sección

Miscelánea