Expresión emocional en español/L2: un análisis cualitativo de narrativas de enfado en hablantes bilingües
Palabras clave:
expresión emocional, enfado, hablantes bilingües, español L2, técnicas cualitativasResumen
Este estudio compara la expresión verbal de la emoción en hablantes bilingües en función de la lengua empleada, inglés L1 o español L2. Veinte universitarios estadounidenses, con nivel intermedio de español y en contexto de inmersión, produjeron narrativas orales sobre experiencias personales de enfado en ambas lenguas. Mediante un análisis mixto que combinó técnicas cualitativas de anotación y etiquetado con métodos cuantitativos, se examinó la presencia y frecuencia de las emociones expresadas. Los resultados muestran que la expresión emocional es en gran medida equiparable entre L1 y L2, sin una ventaja sistemática de una lengua sobre otra, aunque se observan diferencias en la naturaleza de las emociones manifestadas, con una mayor tendencia hacia emociones más reactivas y excitantes en la L1 y más reflexivas y calmadas en la L2. La frecuencia de aparición de emociones fue similar, salvo en el caso de la frustración, significativamente más recurrente en L1, lo que podría atribuirse a diferencias léxico-semánticas entre ambas lenguas en la conceptualización y verbalización del enfado. Estos hallazgos resaltan la importancia de incorporar perspectivas socioculturales que permitan una comprensión más profunda de la expresión verbal de la emoción en hablantes bilingües.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2026 Susana Dimas Cintas

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
El/Los titulares del derecho de autoría consienten en que la distribución de su artículo se haga con la licencia CC BY ND.
