Same expressions, different meanings

Authors

DOI:

https://doi.org/10.26378/rnlael1632479

Keywords:

Phraseology, diatopy, polysemy, phraseological variation, zoonyms

Abstract

The paper presents the phenomenon of polysemous variation of fixed verbal constructions in the Spanish language, based on the database, which contains more than 40,000 entries. The analysis of the database has made it possible to compile 14500 polysemous fixed verb constructions, of which 9362 correspond to peninsular and often common Spanish, while 5160 correspond to Hispanic-American Spanish; as well as to establish a typology of polysemy. In a second part of the work, we analyse the 247 fixed verbal constructions containing the zoonym 'perro' and the case of another 107 which are polysemous diatopics, in order to compare the formation of new meanings, as well as the origin and geographical use of the expressions.

Downloads

Download data is not yet available.

Global Statistics ℹ️

Cumulative totals since publication
791
Views
868
Downloads
1659
Total
Downloads by format:
PDF (Español (España)) 463 MHT (Español (España)) 405

Author Biographies

Pedro Mogorrón, University of Alicante

PhD in Romance Philology from the University of Valencia. He is a professor at the University of Alicante and coordinator of the PhD in Translation, Professional and Audiovisual Translation. He is coordinator of the FRASYTRAM research group. His lines of research include phraseology, phraseodidactics, audiovisual translation and the translation of cultural references.

Geisy Labrada Hernández, University of Holguin

Bachelor of Arts and PhD candidate in Linguistic Sciences at the Universidad de Oriente, Santiago de Cuba. Lecturer in Grammar, Writing, Lexicology, Semantics and E/LE at the University of Holguín, Cuba. Member and coordinator of the eastern region of the Group for the Study of Cuban Phraseology (GEFRASCU). She has published research results in national and foreign journals such as Paremia, Cadernos de Fraseoloxía Galega and Comunicación. His lines of research include phraseology and phraseodidactics.

Gloria Viviana Nieto Martín, University of Alicante

Master's degree in Spanish Linguistics from the Caro y Cuervo Institute, Master's degree in Hispanic Lexicography from the University of León-Real Academia Española and PhD candidate in Translatology, Professional and Audiovisual Translation from the University of Alicante. She works as a teacher-researcher at the Caro y Cuervo Institute, where she coordinates the Master's degree in Teaching Spanish as a Foreign and Second Language, and directs the lexical corpus of Colombian Spanish CorlexCo.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

Published

2022-04-08

How to Cite

Mogorrón, P., Labrada Hernández, G. ., & Nieto Martín, G. V. . (2022). Same expressions, different meanings. Nebrija Journal of Applied Linguistics to Language Teaching, 16(32), 40–57. https://doi.org/10.26378/rnlael1632479

Issue

Section

Thematic section "Computer Learners Corpora..."