Intercambio virtual español-portugués: tareas y temas de interacción comunicativa desde la percepción de los estudiantes

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.26378/rnlael1735553

Palabras clave:

intercambio virtual, tarea, competencia comunicativa, competencia intercultural

Resumen

Los intercambios virtuales mediados por tecnología se desarrollan en el campo del aprendizaje de lenguas desde hace más de dos décadas. Actualmente muchas instituciones consideran que esta práctica podría tanto integrarse en el currículo de manera más sistemática como servir de estrategia de internacionalización en casa. En este artículo tomamos como contexto un intercambio virtual entre estudiantes de Letras Español (Universidad de São Paulo, Brasil) y del Profesorado de Portugués (Universidad Nacional de Córdoba, Argentina), para identificar y analizar su percepción sobre la relevancia de los distintos tipos de tareas y temas propuestos para el desarrollo de las interacciones comunicativas. Utilizamos como marco teórico los conceptos de intercambio virtual, competencia comunicativa, competencia intercultural , y la descripción de los tipos y funciones de tareas telecolaborativas . La metodología empleada en el estudio fue la investigación-acción, que nos permitió observar, por un lado, que los/las estudiantes consideraron que la indicación previa de las tareas y los temas de discusión promovieron una interacción más profunda y fluida. Por otro lado, también destacaron la dificultad en elegir el asunto y en desarrollarlo de forma consistente en la interacción de tema libre. Los datos también demostraron la percepción de los/las estudiantes de que las tareas y temas trabajados ayudaron en el desarrollo de competencias comunicativas (principalmente en el nivel lingüístico y sociocultural) e interculturales (conocimiento de estereotipos, aspectos culturales y políticos, costumbres de sus países, etc.).

 

Biografía del autor/a

Mônica Ferreira Mayrink, Universidade de São Paulo

Licenciada en Letras Español por la Universidade de São Paulo (USP) y en Inglés por la Pontificia Universidad Católica de São Paulo (PUC-SP), con maestría y doctorado en Lingüística Aplicada y Estudios del Lenguaje por la PUC-SP, y postdoctorado por la Universidad Autónoma de Madrid. Impartió cursos en la PUC-SP y en la Universidad Estadual Paulista (UNESP). Es investigadora y profesora de la licenciatura y del postgrado de la Facultad de Filosofía, Letras y Ciencias Humanas de la USP, actuando en la enseñanza de español, formación de profesores, aprendizaje presencial y a distancia, telecolaboración. Lidera el Grupo de Investigación Lenguaje, Educación y Virtualidad.

Benivaldo José de Araújo Júnior , Universidade de São Paulo

Licenciado en Letras Español/ Portugués por la Universidade de São Paulo (2000). Diplomado en Estudios Hispánicos por la Universidad de Barcelona (2001). Maestría (2007) y doctorado (2014) en Lengua Española por la Universidad de São Paulo, con investigaciones centradas en la comparación entre el portugués brasileño y el español. Participó de publicaciones (libros, revistas académicas y diccionarios) como autor y traductor. Profesor de Lengua Española del Departamento de Letras Modernas de la Facultad de Filosofía, Letras e Ciencias Humanas de la Universidad de São Paulo (FFLCH-USP), actuando en la licenciatura y en el postgrado.

Hebe Gargiulo, Universidad Nacional de Córdoba

Profesora en Letras por la Universidad Nacional de San Juan (Argentina) y Mgtr. en Didáctica del Español como Lengua Extranjera por la Universidad Antonio de Nebrija, España. Se desempeña como profesora titular en Didáctica General y Pragmática Lingüística Intercultural en la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba, donde también es profesora de cursos de posgrado en la Especialización en Didáctica de las Lenguas Extranjeras y de la Maestría en Lenguajes e Interculturalidad. Sus áreas de interés, investigaciones y publicaciones se enmarcan en las didácticas de las lenguas, el plurilingüismo, la tecnología aplicada a la enseñanza y la pragmática intercultural.

Richard Brunel Matias , Universidad Nacional de Córdoba

Doctorando en Ciencias del Lenguaje por la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba. Es Magíster en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera - Facultad de Lenguas. Es Licenciado en Filosofía por la Universidade São Francisco – São Paulo – Brasil. Actúa en la formación de profesores de portugués y español desde el 2001 en la Facultad de Lenguas – UNC. Sus áreas de interés, investigaciones y publicaciones se enmarcan en las didácticas de las lenguas, el plurilingüismo, la tecnología aplicada a la enseñanza de la lengua centrada en la noción de género textual, en especial desde la ingeniería didáctica del ISD (Interaccionismo Sociodiscursivo).

Descargas

Publicado

2023-12-18

Cómo citar

Ferreira Mayrink, M., de Araújo Júnior , B. J. ., Gargiulo, H., & Brunel Matias , R. . (2023). Intercambio virtual español-portugués: tareas y temas de interacción comunicativa desde la percepción de los estudiantes. Revista Nebrija De Lingüística Aplicada a La Enseñanza De Lenguas, 17(35). https://doi.org/10.26378/rnlael1735553

Número

Sección

Sección temática